Arting365:在您数十年的绘画创作过程中,您觉得,哪些是最具有挑战性的?或者说有什么作品的创作过程,一波三折,让您记忆犹新?
Schim:作为一名艺术家,对艺术的追求是没有止境,这大概就是最充满乐趣,也是饱受挫折的一点。你总是试图不断提高自己的能力,成为更好的艺术家。在画画时,每一幅都是我认为最完美的作品,但是当我开始下一幅的创作时,总会希望再完美一些。就像我在创作“HongKong Warrior”时,十分紧张但是兴奋,因为我从未画过城市天际线。如果我这幅画创作失败,对于我的名声也会造成影响。在诸多压力之下,所幸完成了这个创作。如果第二次再让我创作类似的城市天际线,紧张和挑战肯定是有的,但是应该不会那么强烈了。所以我觉得一个艺术家最大挑战和回报就是在艺术造诣上竭尽全力的发挥到自己的极致。
One of the greatest joys (and frustrations) in being an artist is that you never reach a final destination of growth where there is nothing more to learn. You are always trying to stretch and grow, and become a better artist. Every painting I do is the best painting I can do at the time, but I always begin the next painting with the desire to paint better than before. When I painted “Hong Kong Warrior,” I had never painted a city skyline before. I was nervous yet excited at the prospect. It was entirely possible that this painting might not have turned out well and I would have to scrap it, but fortunately I succeeded in overcoming the challenges of this painting, and I was pleased with the end result. Now I will not be so nervous the next time I want to paint a city skyline! An artist’s greatest challenge and greatest reward is always found in stretching his artistic abilities to the limit.
Arting365:什么是您创作的初衷?
Schim:在我年轻时,就想用毕生来创作绘画,这是一个十分冒险的举动,可是因为生计原因,不得不放弃了这个梦想。我希望每一个看到我创作,或者拥有我创作的人,都可以感到幸福。
I knew since I was a teenager that I would spend my life being an artist. I knew it was a risk, that it would be difficult to make a living as an artist, but I really had no choice. I have always had a need (not just a desire) to express myself creatively. I knew I could only be happy by spending my life creating works of art for others to enjoy.
Arting365:《功夫熊猫》是西方动画首次以中国特有动物为形象创造的影片,不难怪你会以功夫熊猫作画。其实还有许多极具中国文化的动物,在你平常画野生动物时,你们有考虑绘画其他具有东方色彩的动物嘛?
Schim:我喜欢画世界各地不同种类的动物,同时也很期待未来会画更多具有中国(东方)特色的动物。人们评论说,我倾向于画野生猫科动物,像雪豹、老虎、狮子这种。猫有一双大而明亮的眼镜,我可以通过它们的眼镜传达很多情感。虽然说大象也是富有感情的动物,但是它的眼镜小小黑黑的,不善于传达感情。我想使观众感受到更多的爱,爱这个星球,爱这个星球上的动物。希望我可以通过我的创作,成功的传达这些爱。
I enjoy painting many different kinds of animals from all over the world. I look forward to painting more Chinese/eastern animals in the future. People comment that I tend to paint mostly the wild cats: snow leopards, lions, tigers, and such. Cats have large, expressive eyes, and I can convey a lot of emotion through their eyes. Elephants are magnificent animals, and I have painted many elephants, but their eyes are small and dark, and do not convey emotion in the same way a wild cat does. My paintings are always about making the viewer feel an emotional connection and love for the animals I paint, as well as the earth itself. If I can make the viewer feel a little more compassion and love for this planet and its animals, then I have succeeded in conveying my artistic message.
Arting365:作为美国知名的艺术家,除了在全球展览外,之后还会有什么新动作吗?
Schim:现在我在中国香港、内地都拥有一些活动安排。从1991年开始,每年在日本都会举办我的展览。同时,我对于开拓香港和内地的艺术市场也感到很大的兴趣。我最大的愿望就是在世界范围分享我的创作,表达传递爱。其次,我想有尽可能多的人来分享我的创作。希望在中国内地和香港可以做到这两个愿望。现在在香港,我正和着名的慈善家、发明家,同时也是艺术家的 Dr. Dominic Man-Kit Lam合作,我们的书“蝴蝶的宝藏”,会在今年年底和香港与内地的朋友们见面。
A lot seems to be happening for me in Hong Kong right now, and China, too. I have had yearly exhibitions in Japan for over twenty years beginning in 1991. I am very excited at the prospect of opening up the Hong Kong and China art market for my work. My greatest desire in the world is to creatively express myself through my artwork; my second greatest desire is to share that artwork with as many people as possible. I’m very much hoping to do this now in Hong Kong and China. I am currently collaborating on an art book with Dr. Dominic Man-Kit Lam here in Hong Kong (a very well-known artist, inventor and philanthropist), and am looking forward to releasing my children’s book, “The Butterfly’s Treasure,” in Hong Kong and China as well later this year.
Arting365:您的个人展览在全球已经开展数十场,这次首次来港展出,是否也是想展在中国的市场,今后有没有考虑来上海,北京,等中国内地城市开展展览呢?
Schim:我和Dr.Lam在准备明年10月上海喜马拉雅美术馆的活动,希望在不久的将来,可以在北京也做一些活动。在这中间,我还是会不定期在香港举办展览,在这里我结识了许多朋友,非常喜欢这个城市。
I am working with Dr. Lam on procuring a museum show next October at the Himalayas Museum in Shanghai, and hope to do the same in Beijing in the near future. In the meantime, I hope to be returning to Hong Kong often, as I have made many friends here now, and love the city.